close
Blogtrottr
天下雜誌精選文章
天下雜誌幫助您掌握最前瞻的觀念與趨勢,與世界零距離,與台灣超連結。榮獲亞洲出版大獎、亞洲卓越新聞獎首獎等,在混亂的世界中,天下雜誌給您一束最清晰冷靜的聲音。 
李建霖:原住民的詞彙戰爭──從原民台廣告爭議談起
Nov 4th 2014, 07:46, by 李建霖

初接觸原住民權利議題時,我學習到「原住民」一詞的英譯應該使用「indigenous」而非「aboriginal」,後者具有落後的歧視意涵,當時沒有多想就直接複製到自己的認知裡,長久下來,若有人使用「aboriginal」一詞來指稱原住民,我就直覺地認定他不專業,缺乏足夠的知識背景。 不過,最近卻因為原民台「都市部落」活動的英譯「urban tribe」遭受部份原權人士抨擊(廣告本身有許多問題,但我在此僅討論翻譯),認為「tribe」一詞具有歧視意味,目前國際間關於原住民的世界性會義,彷彿處理黑心商品一般,已全面將「tribe」下架,改為「community」,此時我才明白,我們長久以來使用的「tribe」這個字,原來也是不適合的。

Media files:
http: (image/jpg)
You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜

    qpzmc804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()